tag:blogger.com,1999:blog-13575948.post5571991942243998170..comments2023-06-07T06:19:07.481-06:00Comments on Der Auswanderer: ÜbersetzerAndreas Bohnhttp://www.blogger.com/profile/15441023456958106782noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-13575948.post-41672794333680139402008-07-07T22:36:00.000-05:002008-07-07T22:36:00.000-05:00Das beste ist doch, dass sich Interlingua & Co. ei...Das beste ist doch, dass sich <EM>Interlingua</EM> & Co. eine goldene Nase mit Englisch-Kursen verdienen und k(aum) ein Mexicaner die Sprache lernt.<BR/><BR/>Wenn einer in seinem Lebenslauf reinschreibt, er hätte 100% Englischkenntnisse, dann heißt das, er versteht das, was in den Kinofilmen gesagt wird - aber wehe, jemand nimmt ihm die spanischen Untertitel weg!<BR/><BR/>Als ich kürzlich mein <EM>CV</EM> zusammenbastelte, war ich ernsthaft versucht, meine Englisch-Kenntnisse mit 700% zu qualifizieren...<BR/><BR/>... möglicherweise ergibt sich daraus ein Job: uninteressierten Mexicanern Englisch-Unterricht erteilen. ;-)rolandmexhttps://www.blogger.com/profile/08669368239879200175noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13575948.post-76407958681570174272008-06-25T07:06:00.000-05:002008-06-25T07:06:00.000-05:00ich übersetz manchmal ganz kurze sachen von deu na...ich übersetz manchmal ganz kurze sachen von deu nach engl. dat langt. denn manchmal wissen die leute schon ganz gut, ihre muttersprache unverständlich einzusetzen. irgendwas ist ja immer.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13575948.post-91736087628536001392008-06-24T18:16:00.000-05:002008-06-24T18:16:00.000-05:00Kann ich nachvollziehen...habe auch gerade die Übe...Kann ich nachvollziehen...habe auch gerade die Übersetzung von ellenlangen (und in sehr schlechtem Englisch verfassten) Vertragsunterlagen ins Deutsche gemacht. Ein Scheißjob. :-(Hollitohttps://www.blogger.com/profile/13536803143246476262noreply@blogger.com